[de] Gebrauchsanleitung ...3[nl] Gebruiksaanwijzing ...19[fr] Mode d’emploi ... 35[it] Istruzioni per l’uso ...
10Auftauen und ErwärmenTiefgekühlter Spinat 2.-3. 5-15 Min.Tiefgekühltes Gulasch 2.-3. 20-30 Min.Auf kleiner Flamme kochen und garenKartoffelklöße 4.-
11FrittierfunktionDiese Funktion ermöglicht den Frittiervorgang auf den vorderen Kochstellen mit einer Temperaturregulierung der Pfanne.Vorteile beim
12ÜbersichtDie Übersicht zeigt, welche Temperaturstufe für welche Speisen geeignet ist. Die Garzeit kann je nach Art, Gewicht, Dicke und Qualität der
13Programme der FrittierfunktionFür diese Programme dürfen nur Pfannen verwendet werden, die für die Frittierfunktion zugelassen sind.Mit diesen Progr
14ZeitprogrammierfunktionDiese Funktion kann auf zwei Arten genutzt werden: Zum automatischen Ausschalten einer Kochstelle. Als Zeitschaltuhr.So sch
15Automatische ZeitabschaltungWenn die Kochstelle längere Zeit in Betrieb ist, ohne dass Ein-stellungen verändert werden, wird die automatische Zeitab
16So gelangen Sie zu den GrundeinstellungenDas Kochfeld muss ausgeschaltet sein.1.Das Kochfeld mit dem Hauptschalter einschalten.2.In den nachfolgende
17Betriebsstörungen behebenNormalerweise sind Betriebsstörungen auf kleine Details zurückzuführen. Bevor Sie den Kundendienst rufen, beachten Sie zuer
18KundendienstWenn Ihr Gerät repariert werden muss, ist unser Kundendienst für Sie da. Wir finden immer eine passende Lösung, auch um unnötige Technik
19é Inhoudsopgave[nl]GebruiksaanwijzingVeiligheidsvoorschriften...19Oorzaken van schade ...
2 Ø = cm777[
20Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik met een externe tijdschakelklok of een afstandbediening.Dit toestel kan worden gebruikt door kinderen vana
21Kans op een elektrische schok! Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk. Reparaties en de vervanging van beschadigde aansluitleidingen mogen uitsluit
22Risico van letsel! Bij de bereiding au-bain-marie kunnen de kookplaat en kookvorm barsten door oververhitting. De au-bain-marie kookvorm mag niet in
23Koken op InductieVoordelen van het Koken op InductieKoken op Inductie betekent een radicale verandering van de traditionele wijze van verwarmen, aan
24Het apparaat leren kennenDeze gebruiksinstructies kunnen op de diverse kookplaten toegepast worden. Op pagina 2 staat een algemeen overzicht van de
25Tipp-Pad en Tipp-knopDe Tipp-Pad is de programmeerzone waarin met de Tipp-knop de kookzones en de vermogensstanden kunnen worden geselecteerd. Op de
26De vermogensstand selecterenDe kookplaat moet ingeschakeld zijn.1.Selecteer de kookzone. Kantel hiertoe de Tipp-knop naar de gewenste kookzone.2.Dra
27FrituurfunctieMet deze functie kan worden gefrituurd in de voorste kookzones, waarbij de temperatuur van de koekenpan wordt afgesteld.Voordelen bij
28Zo wordt dit geprogrammeerdSelecteer uit de tabel het geschikt temperatuurniveau. Plaats de koekenpan op de kookzone.De kookplaat moet ingeschakeld
29Frituurprogramma'sGebruik deze programma's uitsluitend met voor de frituurfunctie aanbevolen koekenpannen.Met deze programma's kunnen
3Ø Inhaltsverzeichnis[de]GebrauchsanleitungSicherheitshinweise... 3Ursachen für Schäde
30Functie PowerboostMet de functie Powerboost kan het voedsel sneller worden verwarmd dan wanneer de vermogensstandŠ wordt gebruikt.Gebruiksbeperkinge
31Na het verstrijken van de tijdEr klinkt een waarschuwingssignaal gedurende een minuut. Op de visuele indicator van de timerfunctie verschijnt ‹‹ en
32Toegang tot de basisinstellingenDe kookplaat moet uitgeschakeld zijn.1.Schakel de kookplaat in met de hoofdschakelaar.2.Druk binnen de volgende 10 s
33Onderhoud en reinigingDe raadgevingen en waarschuwingen in dit hoofdstuk zijn bedoeld voor het optimaal schoonmaken en onderhouden van de kookplaat.
34Normaal geluid tijdens de werking van het apparaatDe technologie van het verwarmen door inductie is gebaseerd op het ontstaan van elektromagnetische
35Þ Table des matières[fr]Mode d’emploiConsignes de sécurité...35Causes des dommages ...
36Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans ou plus et par des personnes dotées de capacités physiques, sensorielles ou mentales réduite
37Risque de choc électrique ! Tenter de réparer vous-même l'appareil est dangereux. Seul un technicien du service après-vente formé par nos soins
38Risque de blessure ! En cas de cuisson au bain marie, la plaque de cuisson et le récipient de cuisson peuvent éclater en raison d'une surchauff
39La cuisson par inductionAvantages de la cuisson par inductionLa cuisson par induction entraîne un changement radical des méthodes traditionnelles, l
4Dieses Gerät ist nicht für den Betrieb mit einer externen Zeit-schaltuhr oder einer Fernsteuerung bestimmt.Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
40Se familiariser avec l'appareilCes instructions d'utilisation peuvent s'appliquer à différentes plaques de cuisson. A la page 2 figur
41Commandes rotativesLe panneau rotatif est la zone de programmation où peuvent être sélectionnés les zones de cuisson et les niveaux de puissance à l
42Sélectionner le niveau de puissanceLa plaque de cuisson doit être allumée.1.Sélectionner la zone de cuisson. Pour cela, incliner le bouton de comman
43Mode poêlées et grilladesCe mode permet de frire en utilisant les zones de cuisson avant, en régulant la température de la poêle.Avantages pour la f
44ProgrammationSélectionner le niveau de température correct dans le tableau. Placer la poêle sur la zone de cuisson.La plaque de cuisson doit être al
45Programmes pour frireN'utiliser ces programmes qu'avec les poêles recommandées pour le mode poêlées et grillades.Moyennant ces programmes,
46Sécurité-enfantsIl est possible d'assurer la plaque de cuisson contre une connexion involontaire pour empêcher les enfants d'allumer les z
47Modifier ou annuler le tempsSélectionner la zone de cuisson en inclinant le bouton de commande rotatif. Appuyer sur le symbole 3 et modifier le temp
48Réglages de baseL'appareil propose plusieurs réglages de base. Ces réglages peuvent s'adapter aux besoins de l'utilisateur.Accéder au
49Soins et nettoyageLes conseils et les avertissements mentionnés dans ce chapitre sont une aide pour nettoyer et maintenir parfaitement la plaque de
5 Ein defektes Gerät kann einen Stromschlag verursachen. Nie ein defektes Gerät einschalten. Netz-stecker ziehen oder Sicherung im Sicherungskasten au
50Bruit normal pendant le fonctionnement de l'appareilLa technologie de chauffage par induction repose sur la création de champs électromagnétiqu
51â Indice[it]Istruzioni per l’usoNorme di sicurezza...51Cause dei danni ...
52Questo apparecchio non è da utilizzare con un timer esterno o un telecomando separato.Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età par
53Pericolo di scariche elettriche! Gli interventi di riparazione effettuati in modo non conforme rappresentano una fonte di pericolo. Le riparazioni e
54Pericolo di lesioni! Durante la cottura a bagnomaria il piano di cottura e le stoviglie potrebbero creparsi a causa del surriscaldamento. Nel bagnom
55La cottura a induzioneVantaggi della cottura a induzioneLa cottura a induzione implica un cambio radicale del tradizionale modo di riscaldamento per
56Familiarizzare con l'apparecchioQueste istruzioni per l'uso sono applicabili per diversi piani di cottura. A pagina 2 è riportata una pano
57Tipp-Pad e manopola TippIl Tipp-Pad è la zona di programmazione nella quale si possono selezionare, con la manopola Tipp, le zone di cottura e i liv
58Selezionare il livello di potenzaIl piano di cottura deve essere acceso.1.Selezionare la zona di cottura. Per farlo, inclinare la manopola Tipp vers
59Funzione fritturaQuesta funzione permette di friggere nelle zone di cottura anteriori, regolando la temperatura della padella.Vantaggi durante la fr
6Ursachen für SchädenAchtung! Raue Böden der Kochgefäße können das Kochfeld zerkrat-zen. Niemals leere Kochgefäße auf das Kochfeld stellen. Das könn
60Per programmareSelezionare, facendo riferimento alla tabella, il livello di temperatura adeguato. Collocare la padella sulla zona di cottura.Il pian
61Programmi per friggereUtilizzare questi programmi solo con le padelle raccomandate per la funzione di frittura.Con questi programmi, è possibile pre
62Sicurezza bambiniIl piano di cottura può essere protetto contro collegamenti involontari per impedire che i bambini accendano le zone di cottura.
63Modificare o annullare il tempoSelezionare la zona di cottura inclinando la manopola Tipp. Premere il simbolo 3 e, successivamente, modificare il te
64Impostazioni baseL'apparecchio presenta varie impostazioni base. Queste impostazioni si possono adattare alle esigenze di ciascun utente.Accede
65Accorgimenti e puliziaI consigli e istruzioni riportati nel presente capitolo contengono informazioni utili per la pulizia e la manutenzione ottimal
66Rumori normali durante il funzionamento dell'apparecchioLa tecnologia di riscaldamento a induzione si basa sulla creazione di campi elettromagn
00911201*9000692197*9000692197Constructa Neff Vertriebs-GmbHCarl-Wery-Straße 34D-81739 München
7Andere für die Induktion geeignete KochgefäßeEs gibt andere induktionsfähige Spezialgefäße, deren Boden nicht komplett ferromagnetisch ist.Nicht geei
8BedienflächenWenn Sie auf ein Symbol drücken, wird die dazugehörige Funk-tion aktiviert. Hinweise Die Einstellungen bleiben unverändert, wenn Sie me
9NotbetriebDas Kochfeld funktioniert auch ohne das Tipp-Bedienelement:1. Das Kochfeld mit dem Hauptschalter einschalten.2. In den folgenden 5 Sekunden
Kommentare zu diesen Handbüchern