[de] Gebrauchsanleitung ...3[nl] Gebruiksaanwijzing ...21[fr] Notice d’utilisation ... 39[it] Istruzioni per l’uso ...
10FrittierfunktionDiese Funktion ermöglicht das Frittieren mit automatischer Regulierung der Pfannentemperatur.Die Kochstellen mit dieser Funktion bef
11Die TemperaturstufenProgrammierungGeeignete Temperaturstufe in der Tabelle auswählen. Stellen Sie die Pfanne auf die Kochstelle. Das Kochfeld muss e
12Programme der FrittierfunktionFür diese Programme dürfen nur Pfannen verwendet werden, die für die Frittierfunktion zugelassen sind.Mit diesen Progr
13Flexible KochzoneKann je nach Bedarf als einzelne Kochstelle oder als zwei unabhängige Kochstellen verwendet werden.Sie besteht aus 4 Induktoren, di
14KindersicherungDas Kochfeld kann gegen unbeabsichtigtes Einschalten gesi-chert werden, damit Kinder keine Kochstellen einschalten kön-nen. Kindersic
15Nach wenigen Sekunden beginnt die Garzeit abzulaufen.Hinweis: Für alle Stellen kann automatisch dieselbe Garzeit programmiert werden. Die programmie
16Automatische ZeitabschaltungWenn die Kochstelle längere Zeit in Betrieb ist, ohne dass Ein-stellungen verändert werden, wird die automatische Zeitab
17Zugang zu den GrundeinstellungenDas Kochfeld muss ausgeschaltet sein.1. Das Kochfeld einschalten.2. In den folgenden 10 Sekunden das Symbol 3 3 Seku
18Normale Geräusche bei Betrieb des GerätsDie Technologie der Induktionskochfelder basiert auf der Ent-stehung elektromagnetischer Felder, durch welch
19Getestete SpeisenDiese Tabelle wurde für Testinstitute erstellt, um die Kontrollen unserer Geräte zu erleichtern.Die Angaben der Tabelle beziehen si
2 Ø = cmT..I.3..[: :: :: :[: :: :,(&
20Schweinelende bratenKochgefäß: PfanneØ18cm 9 1:30 Nein 7 NeinAnfangstemperatur der Lende: 7 °C 2 Lendenfilets (Gesamtgewicht ca. 200 g, 1 cm dick)Pf
21é Inhoudsopgave[nl]GebruiksaanwijzingVeiligheidsvoorschriften...21Oorzaken van schade ...
22geleerd hebben het op een veilige manier te gebruiken en zich bewust zijn van de risico's die het gebruik van het toestel met zich meebrengt.Ki
23Gevaar voor beschadiging!Deze plaat is uitgerust met een ventilator, die zich aan de onderzijde bevindt. Indien er zich onder de kookplaat een lade
24Koken op InductieVoordelen van het Koken op InductieKoken op Inductie betekent een radicale verandering van de traditionele wijze van verwarmen, aan
25Het apparaat leren kennenDeze gebruiksaanwijzing geldt voor verschillende kookplaten. Op pagina 2 vindt u een typenoverzicht met informatie over afm
26Tipp-Pad en Tipp-knopDe Tipp-Pad is de programmeerzone waarin met de Tipp-knop de kookzones en de vermogensstanden kunnen worden geselecteerd. Op de
27De vermogensstand selecterenDe kookplaat moet ingeschakeld zijn.1. Selecteer de kookzone. Kantel hiertoe de Tipp-knop naar de gewenste kookzone.2. D
28FrituurfunctieMet deze functie kunt u frituren terwijl de temperatuur van de koekenpan automatisch wordt geregeld.De kookzones die met deze functie
29De temperatuurniveausZo wordt dit geprogrammeerdRaadpleeg het geschikte temperatuurniveau in de tabel. Plaats de koekenpan op de kookzone. De kookpl
3Ø Inhaltsverzeichnis[de]GebrauchsanleitungSicherheitshinweise... 3Ursachen für Schäde
30Frituurprogramma'sGebruik deze programma's uitsluitend met voor de frituurfunctie aanbevolen koekenpannen.Met deze programma's kunnen
31Flexibele zoneKan worden gebruikt als één enkele zone of als twee afzonderlijke zones, afhankelijk van de kookbehoeften op elk ogenblik.Bestaat uit
32KinderslotDe kookplaat kan beveiligd worden tegen ongewilde inschakeling, om te voorkomen dat kinderen de kookzones kunnen inschakelen. Het kindersl
33Na enkele seconden begint de kooktijd te lopen.Aanwijzing: Het is mogelijk om dezelfde kooktijd voor alle zones automatisch te programmeren. De gepr
34Automatische tijdslimietIndien de kookzone gedurende lange tijd in werking is en er geen enkele wijziging in de instelling uitgevoerd wordt, dan wor
35Toegang tot de basisinstellingenDe kookplaat moet uitgeschakeld zijn.1. Schakel de kookplaat in.2. Druk binnen de volgende 10 seconden op het symboo
36Normaal geluid tijdens de werking van het apparaatDe technologie van het verwarmen door inductie is gebaseerd op het ontstaan van elektromagnetische
37Geteste gerechtenDeze tabel is opgesteld door evaluatie-instituten om de controles van onze apparaten te vereenvoudigen.De gegevens van de tabel ver
38Rijst koken*Pan: KookpanTemperatuur van het water 20 °CIngrediënten: 125 g rondkorrelige rijst, 300 g water en een snufje zoutØ 14,5 cm 9 circa 2:30
39Þ Table des matières[fr]Notice d’utilisationConsignes de sécurité ...39Causes des dommages
4die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, beaufsichtigt oder von ihr bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwie-sen wurden und sie die d
40sécurité ou bien lorsqu'ils ont reçu des instructions liées à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et qu'ils ont intégr
41Risque de panne !Cette plaque est équipée d'un ventilateur situé dans sa partie inférieure. Si un tiroir se trouve sous la plaque de cuisson, i
42La cuisson par inductionAvantages de la cuisson par inductionLa cuisson par induction entraîne un changement radical des méthodes traditionnelles, l
43Se familiariser avec l'appareilLa notice d'utilisation est valable pour différentes tables de cuisson. A la page 2 vous trouverez une vue
44Commandes rotativesLe panneau rotatif est la zone de programmation où les zones de cuisson et les niveaux de puissance peuvent être sélectionnés à l
45Sélectionner le niveau de puissanceLa plaque de cuisson doit être allumée.1. Sélectionner la zone de cuisson. Pour cela, incliner le bouton de comma
46Mode poêlées et grilladesCe mode permet de frire, en réglant automatiquement la température de la poêle.Les zones de cuisson équipées de ce mode son
47Les niveaux de températureProgrammationVérifier le niveau de température approprié dans le tableau. Placer la poêle sur la zone de cuisson. La plaqu
48Programmes pour frireN'utiliser ces programmes qu'avec les poêles recommandées pour le mode poêlées et grillades.Moyennant ces programmes,
49Zone flexibleElle peut être utilisée en tant que zone unique ou en tant que deux zones individuelles, en fonction des besoins culinaires requis.Elle
5Zwischen dem Inhalt der Schublade und dem Gebläseeingang muss ein Mindestab-stand von 2 cm vorhanden sein.Verletzungsgefahr! Beim Garen im Wasserbad
50Sécurité-enfantsIl est possible d'assurer la plaque de cuisson contre une connexion involontaire pour empêcher les enfants d'allumer les z
51Au bout de quelques secondes, le temps de cuisson commence à défiler.Remarque : Il est possible de programmer automatiquement le même temps de cuiss
52Limitation de temps automatiqueSi la zone de cuisson fonctionne pendant une période de temps prolongée et qu'aucune modification du réglage n&a
53Accéder au menu d'optionsLa plaque de cuisson doit être éteinte.1. Allumer la plaque de cuisson.2. Dans les 10 secondes qui suivent, maintenir
54Bruit normal pendant le fonctionnement de l'appareilLa technologie de chauffage par induction repose sur la création de champs électromagnétiqu
55Plats testésCe tableau a été conçu pour les instituts d'évaluation afin de faciliter les contrôles de nos appareils.es données du tableau se ra
56Faire cuire du riz*Récipient : MarmiteTempérature de l'eau 20 °CIngrédients : 125 g de riz rond, 300 g d'eau et une pincée de selØ 14,5 cm
57â Indice[it]Istruzioni per l’usoNorme di sicurezza...57Cause dei danni ...
58conoscenza dello stesso se sorvegliate da una persona responsabile della loro sicurezza o se istruite in merito all'utilizzo sicuro dell'a
59Pericolo di guasto!Questo piano è dotato di un ventilatore situato nella parte inferiore. Non conservare, nell'eventuale cassetto posto sotto i
6InduktionskochenVorteile beim InduktionskochenDas Induktionskochen unterscheidet sich stark von den her-kömmlichen Aufheizmethoden; die Hitze entsteh
60La cottura a induzioneVantaggi della cottura a induzioneLa cottura a induzione implica un cambio radicale del tradizionale modo di riscaldamento per
61Conoscere l'apparecchioLe istruzioni per l'uso valgono per diversi piani di cottura. A pag. 2 è riportato un sommario dei modelli con rela
62Tipp-Pad e manopola TippIl Tipp-Pad è la zona di programmazione nella quale si possono selezionare, con la manopola Tipp, le zone di cottura e i liv
63Selezionare il livello di potenzaIl piano di cottura deve essere acceso.1. Selezionare la zona di cottura. Per farlo, inclinare la manopola Tipp ver
64Funzione fritturaQuesta funzione permette di friggere regolando automaticamente la temperatura della padella.Le zone di cottura dotate di questa fun
65I livelli di temperaturaPer programmareVerificare, facendo riferimento alla tabella, il livello di temperatura adeguato. Collocare la padella sulla
66Programmi per friggereUtilizzare questi programmi solo con le padelle raccomandate per la funzione di frittura.Con questi programmi, è possibile pre
67Zona flessibileSi può utilizzare come zona unica o come due zone indipendenti, in funzione delle diverse esigenze culinarie.È costituita da 4 indutt
68Sicurezza bambiniIl piano di cottura può essere protetto contro collegamenti involontari per impedire che i bambini accendano le zone di cottura.
69Dopo alcuni secondi, il tempo di cottura inizia a scorrere.Avvertenza: È possibile programmare automaticamente lo stesso tempo di cottura per tutte
7Das Gerät kennen lernenDie Gebrauchsanweisung gilt für verschiedene Kochfelder. Auf Seite 2 finden Sie eine Typenübersicht mit Maßangaben.BedienfeldB
70Limite automatico di tempoSe la zona di cottura rimane in funzione per un periodo di tempo prolungato e non si effettua alcuna modifica delle rego
71Accedere alle impostazioni baseIl piano di cottura deve essere spento.1. Accendere il piano di cottura.2. Nei successivi 10 secondi, mantenere premu
72Rumori normali durante il funzionamento dell'apparecchioLa tecnologia di riscaldamento a induzione si basa sulla creazione di campi elettromagn
73Piatti testatiQuesta tabella è stata elaborata per facilitare agli istituti di valutazione il controllo dei nostri apparecchi.I dati della tabella f
74Cuocere il riso*Recipiente: pentolaTemperatura dell'acqua 20 °CIngredienti: 125 g di riso a grani tondi, 300 g di acqua e una presa di saleØ 14
01930205*9000776749*9000776749Constructa Neff Vertriebs-GmbHCarl-Wery-Straße 34D-81739 München
8Tipp-Pad und Tipp-BedienelementDas Tipp-Pad ist das Programmierfeld, auf dem mit dem Tipp-Bedienelement die Kochstellen und Kochstufen ausgewählt wer
9Kochstufe auswählenDas Kochfeld muss eingeschaltet sein.1. Die Kochstelle auswählen. Dazu das Tipp-Bedienelement in Richtung der gewünschten Kochstel
Kommentare zu diesen Handbüchern