Neff D72E34N0 Bedienungsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Hauben Neff D72E34N0 herunter. Neff D72E34N0 User Manual Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 108
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
en
de
fr
nl
it
es
el
de Gebrauchs- und
Montageanleitung
en Operating and
installation instructions
fr Notice de montage
et d’utilisation
nl Gebruiks- en
montageaanwijzing
it Istruzioni per l’uso
e l’installatore
es Instrucciones de uso
y montaje
el
Οδηγίες χρήσης και
τοποθέτησης
Seitenansicht 0
1 2 3 4 5 6 ... 107 108

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - Οδηγίες χρήσης και

endefrnliteselde Gebrauchs- undMontageanleitungen Operating andinstallation instructionsfr Notice de montageet d’utilisationnl Gebruiks- enmontageaanw

Seite 2

10Reinigung und Pflege VERLETZUNGSGEFAHRVor jeder Reinigung und Pege ist die Dunst-abzugshaube durch Ziehen des Netzsteckersoder Ausschalten der Sic

Seite 3 - Inhaltsverzeichnis

100Καθαρισμός και φροντίδαΥΠΟΔΕΙΞΗ ΓΙΑ ΤΗ ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΤΗΣΣΥΣΚΕΥΗΣΚατάλληλα μέσα καθαρισμού και φροντίδαςγια τη συσκευή σας μπορείτε ναπρομηθευτείτε μέσω

Seite 4

101Πριν την αφαίρεση και την τοποθέτηση τωνφίλτρων λιπών προσέξτε οπωσδήποτε τιςυποδείξεις και τις προειδοποιήσεις στοκεφάλαιο "Υποδείξεις ασφαλ

Seite 5 -  VERGIFTUNGSGEFAHR

102Αλλαγή των λαμπτήρωνΑλλαγή των λαμπτήρων πυρακτώσεως1. Ανασηκώστε ελαφρά το κάλυμμα τουλαμπτήρα.2. Ωθήστε το κάλυμμα του λαμπτήρα προς τοκέντρο της

Seite 6 -  VERBRENNUNGSGEFAHR

103 Πριν την τοποθέτηση προσέξτε οπωσδήποτετις υποδείξεις και τις προειδοποιήσεις στοκεφάλαιο "Υποδείξεις ασφαλείας"!Λειτουργία απορρόφησης

Seite 7

104Σε περίπτωση απαιτούμενης μόνιμηςσύνδεσηςΑπό την πλευρά της εγκατάστασης πρέπεινα προβλεφθεί μία διάταξη απομόνωσης. Ωςδιατάξεις απομόνωσης ισχύου

Seite 8 - Betriebsarten

ΤοποθέτησηΟ απορροφητήρας κουζίνας έχει κατασκευ-αστεί για την τοποθέτηση σε τοίχο.Κατά την τοποθέτηση προσέξτε επίσης γιαειδικά εξαρτήματα που ενδεχ

Seite 9 - Bedienung

106ΤοποθέτησηΑνάρτηση και ευθυγράμμιση1. Αφαιρέστε το λεπτό προστατευτικόπλαστικό φύλλο του απορροφητήρα πρώταπίσω και μετά την τοποθέτηση πλήρως.2. Α

Seite 10 -  BRANDGEFAHR

1074. Τοποθετήστε τις επενδύσεις της "καμινάδας"πάνω στον απορροφητήρα, ωθήστε τηνεπένδυση της "καμινάδας" προς τα πάνω καικρεμάστ

Seite 11

9000 340299Printed in Germany 1008 Es.SonderzubehörZ5131X5Z5132X5Z5133X5669419236669659321669648281(Mo. – Fr.: 8.00 – 18.00 Uhr erreichbar)Für Prod

Seite 12

11Aus- und Einbau der FettfilterAktivkohlelterAktivkohlelter binden die Geruchsstoebei Umluftbetrieb.Bei normalem Betrieb (täglich 1 bis 2Stunden

Seite 13 - Montagehinweise

12Auswechseln der LampenWechsel der Glühlampen VERLETZUNGSGEFAHRGlühlampen werden bei Betrieb sehr heiß.Auch einige Zeit nach dem Ausschaltenbesteht

Seite 14

13 Beachten Sie vor der Montage unbedingtdie Hinweise und Warnungen im Kapitel“Sicherheitshinweise”!Abluftbetrieb Die Abluft wird über einen Lüftung

Seite 15

14Bei erforderlichem FestanschlussInstallationsseitig ist eine Trennvorrichtungvorzusehen. Als Trennvorrichtung geltenSchalter mit einer Kontaktönun

Seite 16

15MontageDie Dunstabzugshaube ist für die Wandmontage vorgesehen. Achten Sie bei der Montage auch auf even-tuell zu montierende Sonderzubehörteile, z

Seite 17

16MontageAufhängen und Ausrichten1. Die Schutzfolie der Dunstabzugshaubezuerst hinten und nach der Montagevollständig abziehen.2. Die Dunstabzugshaube

Seite 18 - Table of contents

174. Kaminverblendungen auf der Dunstabzugs-haube aufsetzen, die innere Kamin-verblendung nach oben schieben und linksund rechts am Haltewinkel einhän

Seite 19 - General information

18Table of contentsGeneral Information ... 19Information on p

Seite 20 -  RISK OF POISONING

19E-no. FDBEFORE USING THE APPLIANCE FOR THE FIRSTTIMENOTE: These operating instructions apply toseveral appliance models It is possible thatindividua

Seite 21 -  RISK OF BURNS

deSeite 03–17enpage 18– 32frpages 33– 47nlpagina 48– 62itpagina 063 – 077espágina 078 – 092el Σελίδα 093 – 107Abb. 1ELECTROÉLECTROAbb. 1GASGAZ

Seite 22 -  RISK OF FIRE

20Intended useThis extractor hood complies with thestipulated safety regulations. Improper usemay result in injury or damage. The extractor hood may

Seite 23 - Operating modes

21Safe operation is possible provided the lowpressure in the installation room of the heatingappliance does not exceed 4Pa (0.04mbar).This can be ach

Seite 24 - Operation

22Proper useClean the extractor hood thoroughly beforeusing for the rst time. Before cleaning and servicing the extractorhood, isolate it from the

Seite 25

23Operating modesAppliance dimensions Exhaust airAppliance dimensions Circulating airmin.126min.450min.400min. 580max 1.030min.126min.450min. 580max 1

Seite 26

24OperationNOTE: It is recommended to switch on theblower when you start cooking and not toswitch it o again until several minutes afteryou have nis

Seite 27 - Changing the bulbs

25Cleaning and careLOOKING AFTER THE APPLIANCESuitable cleaning agents and care productsfor your appliance can be purchased via theHotline or from th

Seite 28 - Installation instructions

26Removing and installing the grease filters Activated carbon lters bind the odours incirculating-air mode.Installing and removing the activatedcarb

Seite 29

27Changing the bulbsChanging the lament bulbs1. Lift the bulb cover slightly.2. Push the bulb cover towards the middle ofthe appliance.3. Replace the

Seite 30

28 Prior to installation, always follow theinstructions and warnings in the chapterentitled ”Safety instructions”!Exhaust-air mode The exhaust air i

Seite 31

29If a permanent connection is requiredA disconnector must be provided on theinstallation side. Switches with a contactopening of more than 3 mm and

Seite 32

3InhaltsverzeichnisAllgemeine Informationen ... 4Hinweise zum Umweltschu

Seite 33 - Tabel de matières

30InstallationThe extractor hood is designed to be mounted on the wall.During installation, optional accessories mayalso require fitting. Observe th

Seite 34 - Informations générales

31InstallationAttachment and alignment1. Initially remove the protective foil from theback of the extractor hood and, followinginstallation, remove fo

Seite 35 -  RISQUE D’INTOXICATION

324. Place ue ducts on the extractor hood, pushthe inner ue duct upwards and attach theleft and right sides to the xing bracket.5. Screw the inner

Seite 36 -  RISQUE DE BRÛLURES

33Tabel de matièresInformations générales ... 34Conseils pour le r

Seite 37 -  RISQUE D’INCENDIE

34N° E FDAVANT LA PREMIÈRE UTILISATIONREMARQUE : Cette notice de montage vautpour plusieurs modèles. Certains équipements,qui ne s’appliquent pas à vo

Seite 38 - Modes de service

35Conformité d’utilisationCette hotte aspirante est conforme auxdispositions de sécurité prescrites. Uneutilisation inexperte peut provoquer desdomma

Seite 39 - Utilisation

36 La hotte peut fonctionner parallèlementsans risque à condition que la dépression dansle local où est installé le foyer ne dépasse pas 4Pa (0,04 mb

Seite 40

37Utilisation correcteAvant la première mise en service, nettoyezla hotte aspirante soigneusement. Avant chaque nettoyage ou entretien,débranchez la

Seite 41

38Modes de serviceCotes de l’appareil (évacuation de l’air)Cotes de l’appareil (recyclage de l’air)min.126min.450min.400min. 580max 1.030min.126min.45

Seite 42 - Remplacement des ampoules

39UtilisationREMARQUE : Il convient d’allumer leventilateur en début de cuisson et d’attendrequelques minutes après la n de la cuissonavant de l’étei

Seite 43 - Consignes de montage

4E-Nr. FDVOR DEM ERSTEN BENUTZENHINWEIS: Diese Gebrauchsanleitung gilt fürmehrere Geräteausführungen. Es ist möglich,dass einzelne Ausstattungsmerkmal

Seite 44

40Nettoyage et entretienREMARQUE CONCERNANT L’ENTRETIEN DEL’APPAREILVous pouvez vous procurer des produitsappropriés pour nettoyer et entretenirl’app

Seite 45 -  RISQUES DE BLESSURES

41Dépose et incorporation des ltres à graisse Lorsque la hotte fonctionne en modeRecyclage d’air, les ltres au charbon actif lientles substances od

Seite 46

Remplacement des ampoulesChangement des ampoulesincandescentes1. Soulevez légèrement le couvercled’ampoule.2. Déplacez le couvercle d’ampoule vers lem

Seite 47

43 Avant de remplacer les ampoules, veuillezimpérativement respecter les consignes etavertissements gurant au chapitre« Consignes de sécurité » !Mod

Seite 48 - Inhoudsopgave

44Si un raccordement xe s’imposeIl faut prévoir un dispositif de coupure ducôté de l’installation électrique. Valent commedispositif de coupure les

Seite 49 - Algemene Informatie

45MontageCette hotte aspirante a été prévue pour unmontage mural.Vérifiez, pendant le montage, s’il faut monterdes accessoires en option. Veillez à

Seite 50 -  VERGIFTIGINGSGEVAAR

46MontageAccrocher et aligner1. Commencez par retirer l'arrière de lapellicule protégeant la hotte aspirante, puisretirez-la complètement une foi

Seite 51 -  RISICO VAN BRANDWONDEN

474. Posez les capots de cheminée sur la hotteaspirante, tirez le capot intérieur vers le hautet accrochez-le à gauche et à droite contrela cornière d

Seite 52 -  BRANDGEVAAR

48InhoudsopgaveAlgemene Informatie ... 49Milieubescherming ...

Seite 53 - Gebruikswijze

49E-nr. FDVOOR HET EERSTE GEBRUIKOPMERKING: Deze gebruiksaanwijzing geldtvoor verschillende uitvoeringen van het appa-raat. Het is mogelijk dat er ken

Seite 54 - Bediening

5Bestimmungsgemäße VerwendungDiese Dunstabzugshaube entspricht denvorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen.Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu Schäden

Seite 55

50Gebruik volgens de voorschriftenDeze afzuigkap voldoet aan devoorgeschreven veiligheidsbepalingen.Onjuist gebruik kan persoonlijk letsel of schadev

Seite 56 - Actieve-koollter vervangen

51 Het apparaat kan zonder gevaar wordengebruikt wanneer de onderdruk in deopstellingsruimte van de stookplaats niet hogeris dan 4 Pa (0,04 mbar).Dit

Seite 57 - Lampen vervangen

52Juist gebruikReinig de afzuigkap zorgvuldig voordat udeze voor het eerst gebruikt. Voor elke reiniging en onderhoud moet deafzuigkap stroomloos wo

Seite 58 - Montageaanwijzingen

53GebruikswijzeAfmetingen afvoerluchtAfmetingen circulatieluchtmin.126min.450min.400min. 580max 1.030min.126min.450min. 580max 1.030 De afzuigkap kan

Seite 59

54BedieningOPMERKING: Wij raden u aan de ventilator in teschakelen zodra u begint met koken en hempas enkele minuten na het koken weer uit teschakelen

Seite 60

55Reiniging en onderhoudONDERHOUD VAN HET APPARAATGeschikte reinigings- en onderhouds-middelen voor uw apparaat zijn verkrijgbaarvia de Hotline of de

Seite 61

56Demontage en montage van de vetfilters Actieve-koollters binden de reukstoen bijgebruik met circulatielucht.Actieve-koollters monteren endemonte

Seite 62

57Lampen vervangenGloeilampen vervangen1. Til de lampafscherming iets op.2. Duw de lampafscherming naar het middenvan het apparaat.3. Vervang de defec

Seite 63

58 Lees voor de montage beslist deaanwijzingen en waarschuwingen in hethoofdstuk "Veiligheidsvoorschriften"!Gebruik met afvoerlucht De afv

Seite 64 - Informazioni generali

59Indien een vaste aansluitingnoodzakelijk isDe installatie moet zijn voorzien van eenstroomonderbreker. Als stroomonderbrekersgelden schakelaars met

Seite 65 -  Avvertenze di sicurezza

6 Ein gefahrloser Betrieb ist möglich, wennder Unterdruck im Aufstellraum der Feuerstätte4Pa (0,04mbar) nicht überschreitet.Dies kann erreicht werden

Seite 66 -  PERICOLO DI USTIONI

60MontageDe afzuigkap is bedoeld voor montage op demuur.Houd bij de montage rekening meteventueel te monteren speciaal toebehoren. Neem de minimumaf

Seite 67 -  PERICOLO D'INCENDIO

61MontageOphangen en uitlijnen1. Voor het monteren de beschermende folievan de achterkant verwijderen, daarna derest van de folie verwijderen.2. De af

Seite 68 - Modi di funzionamento

624. Schoorsteenafschermstukken op deafzuigkap plaatsen. Het binnensteschoorsteenafschermstuk omhoogschuiven en links en rechts aan debevestigingshoek

Seite 69 -  Premere il pulsante 0

63IndiceInformazioni generali ... 64Avvertenze sulla tutela del

Seite 70

64E-Nr. FDAL PRIMO USONOTA: questo libretto d'istruzioni è valido perdiversi modelli. È possibile che siano descrittialcuni particolari di dotazi

Seite 71

65Uso regolareQuesta cappa aspirante è conforme alleprescritte norme di sicurezza. Un usoincompetente può causare danni a persone obeni materiali. I

Seite 72 - Sostituzione delle lampade

66 Un uso privo di pericolo è possibile se ladepressione nell'ambiente d'installazione delfocolare non supera 4 Pa (0,04 mbar). Questo si p

Seite 73 - Istruzioni per il montaggio

67Uso appropriatoAlla prima messa in funzione pulire concura la cappa aspirante. Prima di ogni pulizia e manutenzionetogliere tensione alla cappa as

Seite 74 -  PERICOLO DI LESIONI

68Modi di funzionamentoDimensioni dell'apparecchio adespulsione d'ariaDimensioni dell'apparecchio a ricircolod'ariamin.126min.450m

Seite 75

69UsoNOTA: è consigliabile accendere il ventilatoreall'inizio della cottura e spegnerlo solo alcuniminuti dopo la ne della cottura. I vapori dic

Seite 76 -  PERICOLO DI FERITE

7Sachgemäßer Gebrauch Reinigen Sie die Dunstabzugshaubesorgfältig vor der ersten Inbetriebnahme. Vor jeder Reinigung und Pege ist dieDunstabzugshau

Seite 77

70Pulizia e curaAVVERTENZA SULLA CURA DELL'APPARECCHIOIdonei prodotti per la pulizia e la curadell'apparecchio possono essere acquistatitra

Seite 78 - Contenido

71Smontaggio e montaggio dei filtri per grassi I ltri a carbone attivo ssano gli odori nelfunzionamento a ricircolo d'aria.Montaggio e smontag

Seite 79 - Averías y perturbaciones

72Sostituzione delle lampadeSostituzione delle lampade adincandescenza1. Staccare leggermente il coperchio dellalampada.2. Spingere il soperchio della

Seite 80 -  PELIGRO DE INTOXICACIÓN

73 Prima del montaggio, osservareassolutamente le istruzioni ed avvertenze nelcapitolo "Avvertenze di sicurezza"!Funzionamento ad espulsion

Seite 81 -  PELIGRO DE QUEMADURA

74In caso di necessità del collegamentossoSul lato impianto deve essere previsto undispositivo di separazione. Come dispositivo diseparazione sono v

Seite 82 -  PELIGRO DE INCENDIO

75MontaggioLa cappa aspirante è prevista per il montaggio a muro.Nell'installazione prestare anche attenzionead eventuali accessori speciali da

Seite 83 - Modalidades de funcionamiento

76MontaggioSospensione e livellamento1. Staccare il lm protettivo della cappaaspirante prima dietro e, dopo il montaggio,completamente.2. Appendere l

Seite 84 -  Pulsar la tecla 0

774. Mettere i rivestimenti del camino sullacappa aspirante, spingere in alto ilrivestimento interno ed agganciarlo asinistra e a destra alla squadra

Seite 85

78ContenidoObservaciones de carácter general ... 79Advertencias relativas a la protecci

Seite 86

79E-Nr. FDANTES DE LA PUESTA EN MARCHA INICIALDEL APARATOADVERTENCIA. Las presentes instrucciones deservicio son válidas para diferentes modelos deapa

Seite 87 - Sustituir las lámparas

8BetriebsartenGerätemaße AbluftGerätemaße Umluftmin.126 mmmin.450 mmmin. 580 mmmax 1.030 mmDie Dunstabzugshaube ist im Abluft- undUmluftbetrieb verwe

Seite 88

80Uso correcto del aparatoEsta campana extractora cumple las normasy disposiciones especícas en materia deseguridad. El uso erróneo o incorrecto del

Seite 89

81 Un funcionamiento sin peligro es posible sien el local de emplazamiento del hogar no sesobrepasa la depresión admisible de 4 Pa (0,04mbares). Esto

Seite 90

82Uso correcto del aparatoLimpie el aparato a fondo antes de supuesta en marcha inicial. Antes de iniciar los trabajos de limpieza ocuidado y manten

Seite 91

83Modalidades de funcionamientoCotas del aparato Evacuación del aire alexteriorCotas del aparato Evacuación del aire alinteriormin.126min.450min.400mi

Seite 92

84ManejoADVERTENCIA. La manera más ecaz deabsorber los vahos producidos en la cocinadurante la preparación de los alimentos esconectando la campana e

Seite 93 - Πίνακας περιεχομένων

Limpieza y cuidadosADVERTENCIAS RELATIVAS AL CUIDADO DELAPARATOLos productos y agentes adecuados para lalimpieza y el cuidado de su aparato los puede

Seite 94 - Γενικές πληροφορίες

86Desmontar y montar los filtros antigrasa metálicos El ltro de carbón activo retiene los oloresdurante el funcionamiento de la campanaextractora co

Seite 95 -  ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΔΗΛΗΤΗΡΙΑΣΗΣ

87Sustituir las lámparasSustituir las bombillas1. Alzar ligeramente el recubrimiento protectorde la bombilla.2. Desplazarlo hacia el centro del aparat

Seite 96 -  ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΕΓΚΑΥΜΑΤΩΝ

88 ¡Ténganse en cuenta estrictamente lasadvertencias y consejos que se facilitan en elcapítulo «Consejos y advertencias deseguridad» antes de procede

Seite 97

89En caso de necesitar una conexión ja ala red eléctricaHay que prever un dispositivo deseparación en la instalación. Como dispositivode separación

Seite 98 - Τρόποι λειτουργίας

9BedienungHINWEIS: Es ist empfehlenswert, das Gebläsebei Kochbeginn einzuschalten und erst einigeMinuten nach Kochende wiederauszuschalten. Der Küchen

Seite 99 - Χειρισμός

90MontajeLa presente campana extractora ha sido diseñada para montaje mural.Al realizar el montaje, prestar atención a laposibilidad de que se necesi

Seite 100 -  ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ

91MontajeEnganchar y nivelar la campana1. Retirar la lámina protectora sólo de la parteposterior de la campana; una vez concluidoel montaje de la camp

Seite 101 - Αφαίρεση και τοποθέτηση των

924. Apoyar el revestimiento en el cuerpo de lacampana, desplazar el elemento interiorhacia arriba y engancharlo a izquierda yderecha en la escuadra d

Seite 102 - Αλλαγή των λαμπτήρων

93Πίνακας περιεχομένωνΓενικές πληροφορίες ... 94ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΓΙ

Seite 103 - Υποδείξεις τοποθέτησης

94E-Nr. FDΠΡΙΝ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗΥΠΟΔΕΙΞΗ: Αυτές οι οδηγίες χρήσης ισχύουνγια περισσότερες παραλλαγές της συσκευής.Έτσι είναι δυνατόν να περιγράφονται επ

Seite 104 -  ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ

95Αρμόζουσα χρήσηΑυτός ο απορροφητήρας κουζίναςανταποκρίνεται στις προδιαγραμμένεςδιατάξεις ασφαλείας. Η μη αρμόζουσα χρήσημπορεί να οδηγήσει σε βλάβ

Seite 105

96 Ακίνδυνη λειτουργία είναι δυνατή, όταν ηυποπίεση στον χώρο που βρίσκεται η εστίαφωτιάς δεν υπερβαίνει τα 4 Pa (0,04 mbar).Αυτό μπορεί να επιτευχθε

Seite 106

97Σωστή χρήσηΠριν την πρώτη θέση σε λειτουργίακαθαρίστε καλά τον απορροφητήρα κουζίνας. Πριν από κάθε καθαρισμό και φροντίδαπρέπει να απομονώνετε το

Seite 107

98Τρόποι λειτουργίαςΔιαστάσεις συσκευής – Λειτουργίααπορρόφησης ακάθαρτου αέραΔιαστάσεις συσκευής – Λειτουργίαανακύκλωσης αέραmin.126min.450min.400min

Seite 108 - Sonderzubehör

99ΧειρισμόςΥΠΟΔΕΙΞΗ: Σας συνιστούμε να ανάβετε τονανεμιστήρα στην αρχή του μαγειρέματος καινα τον ξανακλείνετε, αφού περάσουν μερικάλεπτά μετά το τέλο

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare