Neff D4654X0 Bedienungsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Hauben Neff D4654X0 herunter. Neff D4654X0 User Manual Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 56
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
de
en
fr
nl
it
es
el
de Gebrauchs- und
Montageanleitung
en Operating and
installation instructions
fr Notice de montage
et d’utilisation
nl Gebruiks- en
montageaanwijzing
it Istruzioni per l’uso
e l’installatore
es Instrucciones de uso
y montaje
el
Οδηγίεσ χρήσησ και
τοποθέτησησ
Seitenansicht 0
1 2 3 4 5 6 ... 55 56

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - Οδηγίεσ χρήσησ και

deenfrnliteselde Gebrauchs- undMontageanleitungen Operating andinstallation instructionsfr Notice de montageet d’utilisationnl Gebruiks- enmontageaanw

Seite 2

10Appliance descriptionOperating modesExhaust-air mode:q The extractor-hood fan extracts the kitchen vapours and conveys themthrough the grease filter

Seite 3 - ! aufsteigende Flammen

11 Kitchen fumes are best eliminated by:qSwitching ON the fan when you start cooking.qSwitching OFF the fan several minutes after you finish cooking.S

Seite 4 -  Der Küchendunst wird am

12Filters and maintenance3. Insert the activated carbon filter frombelow into the extractor-hood housingand lock into position on both sides. Ensure t

Seite 5 -  Dabei muss der Rand am

13Important informationInstallation Instructions: Installation of the extractor hood over asolid-fuel burner which could constitute apotential fire ha

Seite 6 - Vor der Montage

14Prior to installation2. Insert the one-way flap into the bearingapertures on the air-pipe connector.If the exhaust air is going to be discharged into

Seite 7 -  Das komplette

15Preparing the wall cupboard Ensure that there is a minimum gapbetween hob and extractor hood of 650mm (for gas hobs) or 430 mm (for electrichobs).T

Seite 8 - II entsprechend

16Installation inside the wall cupboard2. Align the handle and screw onto theappliance with the two enclosed screws. Attaching a handle:qA handle must

Seite 9 - Einbauen in den Oberschrank

17Description de l'appareilModes de fonctionnementAir évacué à l'extérieur:q Le ventilateur de la hotte aspire lesbuées de cuisson qui trave

Seite 10 - ! extractor hood

18Utilisation de la hotte aspiranteEclairage:Remarque: vous pouvez utiliser l'éclairageà tout moment, même si le tiroir-filtre estrentré.0Puissanc

Seite 11 - Filters and maintenance

19Filtres et entretienRetrait:Le démontage du filtre à charbon actif a lieudans l'ordre chronologique inverse.Pour cela, poussez les crochets d&ap

Seite 12 - Replacing the light bulb

2Abb. 1ELEKTROELECTR.ELETT.EL.Abb. 1GASGAZKAASUGASSdeSeite 03 – 9enpage 10– 16frpage 17– 23nlpagina 24– 30itpagina 31– 37espágina 38– 44el Σελίδα45– 5

Seite 13 - Prior to installation

20Remarques importantesNotice de montage:q Cuisinières à combustible solideLes charges thermiques nominalesmaximales et la distance minimum àrespecter

Seite 14 -  The complete

21Avant le montageSi l'air vicié traverse le mur extérieur, utilisez une ventouse télescopique. Pour que la hotte aspirante ait le meil-leur rend

Seite 15 - II further back

22Préparation du placard en appui mural Montez la hotte aspirante à unedistance minimum de 650 mm des foyersau gaz et de 430 mm des foyers électri-qu

Seite 16 - Attaching a handle:

23Encastrement dans le placard en appui mural2. Centrez la poignée puis, à l'aide desdeux vis fournies, vissez-la à fond contre le placard.14,559

Seite 17 - ! du foyer

24Beschrijving van het apparaatGebruiksmogelijkhedenGebruik met luchtafvoer:q De ventilator van de afzuigkap zuigt dekeukenwasem aan en leidt deze via

Seite 18 - N° E FD

25 De keukendamp wordt als volgt effectief verwijderd:qSchakel de afzuigkap in wanneer u begint met koken.qSchakel de ventilator pas uit enkeleminute

Seite 19 - Changement des ampoules

26Vervangen van de lamp1. Afzuigkap uitschakelen en stroomloosmaken door de stekker uit het stop-contact te trekken of de zekering te verwijderen.2. H

Seite 20 - Avant le montage

27Belangrijke voorschriftenMontagevoorschrift: Boven een fornuis voor vastebrandstoffen waarvan brandgevaar kanuitgaan (bijvoorbeeld door vonken) is

Seite 21 -  Vous pouvez vous

28Voor de montageBij gebruik met luchtafvoer moet eenterugslagklep worden ingebouwd, indiendeze niet in de luchtafvoerpijp of muurkastaanwezig is.Wann

Seite 22 - II vers

29Voorbereiden bovenkast Minimumafstand tussen de kookzonesof branders en de afzuigkap van 650 mm(bij gasfornuis) of 430 mm. (bij elektrischfornuis)

Seite 23 - III , marquez

3GerätebeschreibungGebrauchsanleitungBetriebsartenBetriebsartenAbluftbetrieb:q Der Lüfter der Dunstabzugshaube saugtden Küchendunst an und leitet ihn

Seite 24 - ! worden beschadigd

30Inbouwen in de bovenkast2. De handgreep uitlijnen en vastschroevenop het apparaat met de twee meegeleverde schroeven.Monteren van de handgreep:q Op

Seite 25 - filterhouder

31Descrizione dell'apparecchioModi di funzionamentoFunzionamento a scarico d'aria:q Il ventilatore della cappa aspirante aspirai vapori di c

Seite 26 - Reiniging en onderhoud

32 Per eliminare nel modo più efficace ivapori di cottura:qaccendere il ventilatoreall'inizio della cottura,qspegnere il ventilatore solo alcunim

Seite 27 - Voor de montage

33Filtri e manutenzione3. Introdurre il filtro a carbone attivo dasotto nella carcassa della cappa aspirante, ed arrestarlo su entrambi i lati. Ciò fa

Seite 28 -  De complete

34Avvertenze importantiIstruzioni per il montaggio: Sopra ad un focolare per combustibilisolidi, dal quale può derivare un pericolod'incendio (p

Seite 29 - II verder

35Prima del montaggioIn caso di funzionamento a scarico d'aria, è opportuno montare una valvolaantiriflusso, qualora questa non sia già disponibil

Seite 30 - Inbouwen in de bovenkast

36Preparazione del pensile Rispettare la distanza minima piano dicottura - cappa aspirante di 650 mm (per ilpiano di cottura a gas), e 430 mm (per ip

Seite 31 - Primo impiego:

37Montaggio nel pensile2. Allineare il listello-maniglia ed avvitarlosull'apparecchio con le due viti accluse.14,55983503. Montare la cornice del

Seite 32 - Filtri e manutenzione

38Descripción del aparatoModalidades de funcionamientoEvacuación del aire hacia el exterior:q El ventilador que incorpora la campana extractora aspira

Seite 33 - Cambio della lampadina

39 La manera más eficaz de absorber losvahos producidos en la cocina durante lapreparación de los alimentos es:qConectando la campana extractoraal com

Seite 34 - Prima del montaggio

4StörungenBei eventuellen Rückfragen oder Störungen, Kundendienst anrufen. (Siehe Kundendienststellenverzeichnis).Bei Anruf bitte angeben:E-Nr.

Seite 35 -  Potete acquistare

40Filtro y mantenimiento3. Colocar el filtro de carbón activo porabajo en el cuerpo de la campana.Empujarlo hacia arriba, hasta que enclave por ambos l

Seite 36 - Montaggio nel pensile

41Instrucciones de montaje: – Advertencias importantesqPlacas (encimeras) vitrocerámicas degasLos valores acerca de la carga térmicanominal no son vál

Seite 37

42Antes del montajeSi el aire es evacuado pasando a travésde la pared exterior, deberá utilizarse unacaja mural telescópica.Optima potencia y rendimie

Seite 38 - Campana extractora

43Preparar el armario superior Observar las distancias mínimas entre laplaca de cocción o cocina y la campanaextractora de 650 mm (para los aparatos

Seite 39

Montar en el armario2. Alinear el agarradero y fijarlo al aparatocon los tornillos correspondientes.14,55983503. Montar el marco del filtro en su sitio(

Seite 40 - Sustituir las lámparas

45Περιγραφή τησ συσκευήσΟδηγίεσ χρήσεωσΤρποι λειτουργίασΤρποι λειτουργίασΛειτουργία απορρφησησ ακάθαρτουαέρα:qΟι ατµοί τησ κουζίνασ απορροφούνταιαπ

Seite 41 - Antes del montaje

46 Οι ατµοί κουζίνασ µπορούν νααπορροφηθούν µε τον πλέοναποτελεσµατικτερο τρπο:qθέτοντασ τον αεριστήρα σε λειτουργία κατά την έναρξη του µαγειρέµατ

Seite 42 - Conexión eléctrica

47Φίλτρα και συντήρηση3. Τοποθετήστε το φίλτρο ενεργούάνθρακα, σπρώχνοντάσ το απ κάτωµέσα στο περίβληµα τουαπορροφητήρα και κουµπώστε το καιαπ τισ δ

Seite 43 - II adjun

48Οδηγίεσ Τοποέτησησ:Σηµαντικέσ υποδείξεισqΠλατ υγραερίου απ υαλοκεραµικυλικΤα στοιχεία σχετικά µε το φορτίοονοµαστικήσ θερµτητασ δεν ισχύουνγια

Seite 44 - Montar en el armario

49Πριν την τοποθέτησηΚατά τη λειτουργία απορρφησησακάθαρτου αέρα θα πρέπει να τοποθετηθείστον απορροφητήρα κουζίνασ καπελάκισυσσώρευσησ αέρα, αν αυτ

Seite 45 - ! στον απορροφητήρα κουζίνασ

5Ausbauen:Der Ausbau des Aktivkohlefilters erfolgt inumgekehrter Reihenfolge.Dazu die Rasthaken nach aussen drücken.Wechsel des Aktivkohlefilters:Bei no

Seite 46 - Φίλτρα και συντήρηση

50Προετοιµασία του επάνω ερµαρίου Προσέξτε την ελάχιστη απστασηµεταξύ "µατιών" και απορροφητήρακουζίνασ των 650 mm (στην περίπτωση"µα

Seite 47 -  Η άκρη του φίλτρου ενεργού

51Τοποθέτηση στο επάνω ερµάριο2.. Ευθυγραµµίζετε τον πήχη λαβήσ και τονβιδώνετε σφιχτά στη συσκευή µε τισδύο βίδεσ που συνοδεύουν τη συσκευή.14,559835

Seite 51 - Τοποθέτηση πήχη λαβήσ:

55296178Z5143X5712 3 4563x2x2086244Metall:Z5770N0Aluminium:Z5770A0Plastic:Z5710W0

Seite 52

5750 205 323Printed in Germany 0708 Es.(Mo. – Fr.: 8.00 – 18.00 Uhr erreichbar)Für Produktinformationen sowie Anwendungs- und Bedienungsfragen:Tel.

Seite 53

6Montageanleitung:Wichtige Hinweise Über einer Feuerstätte für feste Brennstoffe, von der eine Brandgefahr(z. B. Funkenflug) ausgehen kann, ist dieMon

Seite 54

7Vor der MontageMontieren der Rückstauklappe:1. Schutzgitter im Luftstutzen ausschneiden.2. Rückstauklappe in die Lageröffnungenam Luftstutzen einsetz

Seite 55

8Vorbereiten Oberschrank Auf Mindestabstand Kochstellen –Dunstabzugshaube von 650 mm (bei Gas-Kochstelle) bzw. 430 mm (bei Elektro-Kochstellen) achte

Seite 56 - 5750 205 323

9Einbauen in den Oberschrank2. Griffleiste ausrichten und am Gerät mitden zwei beiliegenden Schrauben fest-schrauben.Einbau einer Griffleiste:qAn den Fi

Verwandte Modelle: D4644X0

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare